您的位置:网站首页 > 法语语法 
 
 
汉语式法语病句分析
 

时间:2013-7-15       查看:1161 次      来源:互联网

 

一些初学法语的中国学生因为对法语单词搭配、短语运用、句型结构等掌握不太熟练,又因为受汉语影响,往往用汉语的模式,用中国人的思维讲出或写出一些语意不明、不符合法语语法和法语习惯的不正确的法语和汉语式法语、现列举一部分病句分别加以分析与说明。

1.他慢慢地朝前走。

误:Il avance lentement en avent.

正:Il avance lentement。

说明:avencer 意为 aller en avant 向前走,前进。因此avancer后面不必再加en avant。 同样的错误如:reculer en arrière,因为reculer 意为aller en en arrière.

2. 虽然他身体不好,但是他仍在工作。

误:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé, mais elle travaille encore.

正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé, elle travaille encore.

说明:quoique,bien que等引出让步从句,因此从句中quoique,bien que时,主句不再用mais.

3. 赶快!

误:Dépêchez-vous vite!

正:Dépêchez-vous!

说明:动词se dépêcher的词义为se hater ,faire vite赶快。因此不能说se dépêcher vite,vite 一词是多余的。

4.这个小姑娘真可爱。

误:Cette petite fillette est vraiment aimable.

正:Cette fillette est vraiment aimable.

说明:名词fillette的词义为petite fille小姑娘。虽然,fillette前面不必加petite。同样如:jeune fillette中的jeune 也是不必要的。因为fillette的另一个词义是jeune fille dans les premières année de l’adolescene少女

5.我紧跟在他后面。

误:Je le suis de près derrère.

正:Je le suis de près.

说明:动词suivre意为aller derrère (qqn qui marche)跟在某人后面,跟随。句子的错误在于中文概念的套用,不明白suivre的词义。因此,suivre后面不必加derrère.

6.谁付钱?你还是我?

误:Qui va payer de l’argent? Toi ou moi?

正:Qui va payer? Toi ou moi?

说明:payer的中文意思就是付钱,因此不能说payer de l’argent。

7.他到下面去了。

误:Il est desendu en bas.

正:Il est desendu.

说明:动词descendre 意为aller du haut vers le bas下去,因此后面没有不要加en bas。同样如monter en haut中的en haut是多余的。

8.她更喜欢什么,音乐还是舞蹈?

误:Que préfère-t-elle mieux,la musique ou la danse?

正:Que préfère-t-elle, la musique ou la danse?

说明:动词préférer的词义是aimer mieux更喜欢,因此不能说préférer mieux.

9.老太太走得慢,因为她脚痛。

误:La vieille femme marche à pied lentement, car elle a mal aux pieds.

正:La vieille femme marche lentement, car elle a mal aux pieds.

说明:marcher已经有“用脚走路“的意思,因此marcher后面不再加à pied.

10.他们聚在一起讨论这个问题。

误:Ils se réunissent ensemble pour discuter ce problème.

正:Ils se réunissent pour discuter ce problème.

说明:动词se réunir意为faire en sorte d’être ensemble聚集(一起),因此后面不必再加ensemble.

11.学生们互相帮助。

误:Les élèves s’entraident mutuellement.

正:Les élèves s’entraident.

说明:动词s’entraider的词义是s’aider mutuellement互相帮助,因此s’entaider后面加mutuellement是多余的。

12.这是万灵药。

误:C’est une panacée universelle.

正:C’est une panacée.

说明:名词panacée意为remède universelle万灵药。因此,后面不要加universelle。

13.把窗关好,我冷得要命。

误:Ferme donc la fenêtre! Je gèle.

正:Ferme donc la fenêtre! Je gèle.

说明:动词geler有souffrir du froid感到非常冷的意思,因此de froid是多余的。

14.我已经吃过早饭了。

误:J’ai mangè le petit dègener.

正:J’ai pris petit degèner.

说明:在选择动词时,必须注意词义和词语搭配关系。Petit dègèner 只能与prendre搭配,而不能与manger搭配。

 

 
 
  最新更新文章
法国知名的报纸网站
法国知名的新闻网站
法国人接电话为何说All&ocir...
巴黎植物园:路易十三的皇家草药园
法国本土大区及主要城市地图
法语作文高分秘笈
法国城市雕塑:洗尽铅华见沧桑
简易学的法式香葱咖喱面包做法
法国奶酪的“逐臭文化”时间与口味的...
法国酒店印象及预订注意事项
法式甜品的代表性品牌
法国经典甜品:拿破仑酥 马卡龙 慕...
   热门点击文章
法国人喜欢看的电视剧和电视节目介绍
法语意大利语对唱情歌:《Ti Am...
给自己起个法语名字:法语女孩名、法...
一分钟学会应急法语:您好 欢迎光临...
重读人称代词(moi,toi,lu...
电影《阿凡达》中英法语字幕对照
法国常用骂人的话100句
法国著名甜点:蛋奶酥
电影《暮光之城》法语版在线观看(中...
主有代词(le mien ...)...
教你念法国名牌名字
法语字母表及发音
Copyright©2006-2017  world68.com  All Rights Reserved  
苏ICP备07500959号  苏公网安备32068402000015号